Chapter 25 (Monday, January 6th: a.m.)
1. 篇首引语
By working faithfully eight hours a day, you may eventually get to be a boss and work twelve hours a day.
——Robert Frost
相传是美国诗人罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost,1874-1963)的一句名言,他长于描绘日常生活中的普通人。但也有资料显示这句话是美国记者、幽默作家罗伯特·奎林(Robert Quillen,1887-1948)说的。
参考资料
罗伯特·奎林 https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Quillen
2. Gladys Taylor眼中的Margret
Gladys Taylor在牛津大学当地考试院工作很多年了,半年前她开始带一个叫Margret Bowman的年轻女性,Margret刚开始有些腼腆,但后来两个人熟络起来,Gladys知道了她丈夫Tom的情况,也知道她有了外遇。最开始外遇让Margret很开心,但从秋末开始Margret的状态就很恍惚易怒,Gladys想要关心她,却无法得知她究竟遇到了什么事。Gladys在1985年最后一次见到她是12月中旬的一个周五,再之后就是1986年的1月2日了,很明显在这期间Margret遇到了一些事。因为办公室不许吸烟,所以Margret平时会在上午和下午出去各抽一支烟,但1月2日和1月3日,Margret在20分钟的休息时间就抽了三支,而且她的工作也做得一团糟。
1月3日中午,Gladys邀请Margret吃午饭,Margret才说自己的丈夫不在家,自己的心情有些低落,Gladys很高兴Margret接受了她的邀请,去她家过周末。
3. 警察来访
1月6日早晨,Mary Webster太太刚喝完咖啡,就有两个警察来找她,大家正议论纷纷,Webster太太突然出现,于是办公室安静得就像特拉普派的小房间(Trappist’s cell),她快走到Gladys的桌子前停了下来,并叫走了Margret。
小溪按:
特拉普派是1644年成立的一个天主教西多会改革派的教派,该教会要求成员苦修、忏悔、保持缄默。此外该教派为了创收而酿造的特拉普派啤酒也很有名。
参考资料
Chapter 26 (Monday, January 6th: a.m.)
1. 篇首引语
The cruelest lies are often told in silence.
——Robert Louis Stevenson
罗伯特·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson,1850-1894)是苏格兰散文家、诗人、旅行作家,《金银岛》是其代表作。篇首引语出自其散文集《少女与青年》(Virginibus Puerisque)中的《交往的真相》(Truth of Intercourse)。
参考资料
《少女与青年》 https://www.gutenberg.org/files/386/386-h/386-h.htm
2. 询问Margret
Margret走进秘书处,打字员Gibson小姐把她介绍给两位警察。刘易斯向她询问了一些基本情况,Margret很紧张,尤其是当那个有着蓝灰色敏锐眼睛的人盯着她的时候。刘易斯问她有没有来牛津采购圣诞用品,做过发型,她都否认了,但很心虚。刘易斯又问起她丈夫是不是在牛津工作,得知他在Chipping Norton做邮递员,他们一起过了圣诞节,丈夫12月26日就开始上班了。当刘易斯问起他们是否在一起过了新年时,屋子陷入了沉默。
这时秘书打破沉默让Margret讲实话,她们两个人在一起过的新年,Margret赶紧承认,而且还说自己周二去了Sainsbury购物,没和丈夫过新年。接下来摩斯问她丈夫的去向,Margret没有回答,只是从包里掏出一张纸递给刘易斯。
3. Tom的信
Tom在信中说自己在两个月前和一个女人出轨了,出轨对象是一个31岁的未婚女人,现在自己需要一段时间去了结这件事,信的最后还说他只告诉了Margret,希望她不要声张。
4. 询问结束
Margret交代她是在回家后,在厨房餐桌上发现的这封信,她此前不知道这个女人的存在。刘易斯告诉她警方要留下这封信,这封信可能不是她丈夫写的,但Margret很确定就是Tom的笔迹。为了证明这一点,她还把丈夫多年前给她写的信交给了刘易斯,确实这两封信的笔迹一致。于是刘易斯让Margret离开了,摩斯跟Gibson小姐表示感谢,并说他们还要再借用她的办公室一小时。刘易斯觉得对Margret的询问没有收获,但摩斯说这只是因为他们之前调查错了方向,尽管Margret的话全是谎话,但摩斯找到了正确的方向。
Chapter 27 (Monday, January 6th: a.m.)
1. 篇首引语
It is a bad plan that admits of no modification.
——Publilius Syrus
普布里乌斯·西鲁斯(Publilius Syrus,c.1 BC)是与西塞罗同时代的拉丁文哑剧作家,如今只有一些从他的哑剧中摘录的诗歌格言存世。篇首引语出自《普布里乌斯·西鲁斯的道德谚语》(The Moral Sayings of Publius Syrus)第469条。
参考资料
2. 摩斯的推理
摩斯认为新年前夜附楼3号的真相是这样的:死者是在排队开始之前就被人杀害的。Margret在被情夫威胁后,将真相告诉了丈夫,于是丈夫与妻子合谋,Tom利用职务之便,用假地址订了一个房间,然后Margret跟情夫说要和他一起过新年。Margret故意晚一点来酒店,好让大家对自己有印象,而后又出去给情夫打电话,要他过来,两个人在下午晚些时候一直到傍晚都在客房滚床单,快七点的时候,她和情夫换好舞会服装,Margret找借口离开并把钥匙带走,而后和先前躲在暗处的丈夫(和情夫打扮得一模一样)参加派对。派对结束后,Tom故意和住在附楼的女人一起回去,并弄脏了她们的衣服,引起大家注意。虽然后来Binyon将门锁了起来,但侧门的锁很好打开,所以他们进入附楼后很快又离开了。Tom将Margret送回家,而Margret一直把家里的灯打开,这样邻居就以为她在家过的新年。Tom则留下一个字条,谎称自己要去找并不存在的女友,以制造不在场证明。
3. 刘易斯的质疑
刘易斯听了觉得还挺有道理,但还是有一两点说不通。一是酒店的床很整洁,没有用过的痕迹,于是摩斯说他们可以在地板上干啊,这个不重要。刘易斯又提出他们这样可能会被收拾屋子的女仆发现,结果被摩斯吐槽太古板,这又不是华尔道夫酒店(豪华酒店品牌),而且酒店那天人手不足。刘易斯又反驳说Bowman夫妇又不知道这件事,摩斯的解释是他们可能在门口挂了请勿打扰的牌子。刘易斯还是觉得太冒险,因为这时候他们已经去参加派对了,还在门口挂牌子会有点奇怪。摩斯终于怒了,他们这个计划本身就很冒险,刘易斯见状赶紧不说话了,但他还是不能完全认同摩斯的猜想,如果Tom和死者穿的衣服一模一样,那么他在哪里换的衣服。摩斯觉得可能是在男厕所,刘易斯又问他不会被Sarah看到吗,摩斯又开始生气,那就去问Sarah问我干嘛,还是你觉得我推理错了。刘易斯觉得摩斯的思考方向是正确的,但还是有些地方没能解释清。
Chapter 28 (Monday, January 6th: a.m.)
1. 篇首引语
What is the use of running when we are not on the right road?
——German Proverb
2. 摩斯对刘易斯的日常打击
Margret离开后,秘书处的私人助理Judith给他们端来咖啡和点心,刘易斯感叹这待遇真好,摩斯则在一旁大嚼姜饼干。刘易斯问他这个案子是不是被他们想得太复杂了,结果被摩斯吐槽“Life is complex, Lewis. Not for you, perhaps.”
3. Margret不见踪影
摩斯还没吐槽完,Gibson小姐就告诉他Margret在接受完询问后,就再没有回去工作。他们立刻前往大楼唯一的出口,前狱警Prior先生在那里看门,他告诉摩斯Margret三四分钟前开着车离开了,但他没记住车牌,从他的位置无法看到她从哪个方向离开了,不过他看到Margret穿着黑色外套,但是没有换成外出通勤的鞋子,而且一般人和他打招呼时会说see you或者cheers,但Margret当时说的是goodbye。
4. 追踪Margret
接下来摩斯准备追踪Margret,他们先去了Margret单位的停车场Ewert Place,那里的管理员Bob King告诉他们自己看到了Margret开车离开了,但也没看清她往哪个方向走的。摩斯让刘易斯在街上左右停靠了一下,确定如果没有人看到Margret离开的方向(应该是测试了一下从哪里走,目击者的视线会被遮挡,看不到车),那么她应该是去了Chipping Norton。
5. 附楼3号的床
确定方向后,刘易斯就开心地飙起了车。摩斯问他是不是在调查附楼3号时没有任何遗漏,刘易斯对此很确定,他说两张床都没有使用过的痕迹,死者躺的那张床虽然浸透了血,但还是可以看出床单没有使用过,所以那间房的人应该没有做过爱(no marks of sexual emissions or anything like that),摩斯听了以后的评论是:
You have an admirably delicate turn of phrase.
但刘易斯又提醒说,之前摩斯说他们可能在地毯上做,结果摩斯就好像是这想法不是他提的一样,将刘易斯反驳了一通,还问刘易斯是有这样的经验吗,刘易斯表示我当然没干过这种事…
6. 空无一人的Margret家
很快二人就到了Margret家,Charlbury Drive 6号门前和车库都没有车子,5号的窗帘拉动了一下,但没看到人,摩斯让刘易斯上前查看一下。
Chapter 29 (Monday, January 6th: a.m.)
1. 篇首引语
The last pleasure in life is the sense of discharging our duty.
——William Hazlitt
威廉·赫兹利特(William Hazlitt,1778-1830),英国作家,以撰写人文主义散文著称,篇首引语出自其散文《论新奇与熟悉》(On Novelty and Familiarity)。
参考资料
威廉·赫兹利特 https://www.britannica.com/biography/William-Hazlitt
《论新奇与熟悉》 https://www.gutenberg.org/cache/epub/58408/pg58408-images.html
2. Margret的视角
Margret其实是和摩斯去了相反的方向,进了老鹰和孩子酒吧。她回想起刚才的询问,她极力控制好自己,尽管有些慌乱,但应该属于正常范围内,不过现在她玩失踪,警方肯定不相信她的话了。虽然Margret这段时间想过很多次要自杀,但她也并没有打算真的付诸行动。她想起上学时自己希腊文翻译学得不怎么好,但记得苏格拉底在服毒前说死亡就是一场无梦的睡眠,所以他积极拥抱死亡,不过Margret现在真的很想好好睡一觉。她又想起自己那个中年时就患癌症去世的母亲,那时Margret才14岁,母亲当时非常渴望长眠不醒,获得解脱。
Margret一边胡思乱想的时候,一边在包里找零钱付账,找了半天也没凑够,就在她环视四周时,她看到一个交通协管员,她在想自己会不会被抓。而后她点了一杯橙汁,坐在吧台魂不守舍,喝完橙汁后她浑浑噩噩地走到了街上,来到了Haworth酒店前,她自己甚至都没意识到。她看到车子挡风玻璃上贴的文件,不远处的协管员正在开罚单。她走过去得知自己因为没付停车费而被罚款了
Margret解释说自己只是想要去换零钱,但协管员还是坚持要罚款。这时Margret突然问她是否喜欢自己的工作,协管员说这跟自己的个人喜好无关,只是一份工作。于是Margret转身离开了,而协管员用怪异的眼神看她,因为一般人被罚款之后,都是气呼呼地开走的。
小溪按:
Margret这里想到的应该是柏拉图的《申辩篇》(Apology),讲述的是苏格拉底在雅典法庭受审时为自己做的申辩。苏格拉底服毒前的对话是《斐多篇》(Phaedo),那一篇的主题是灵魂不朽。
《申辩篇》涉及死亡是无梦的睡眠、积极拥抱死亡的内容:
死亡无非就是两种情况之一。它或者是一种湮灭,毫无知觉,或者如有人所说,死亡是一种真正的转变,灵魂从一处移居到另一处。如果人死时毫无知觉,而只是进入无梦的睡眠,那么死亡真是一种奇妙的收获。
参考资料
[古希腊]柏拉图:《申辩篇》,《柏拉图全集》(第1卷),王晓朝译,人民出版社2002年版,第30页。
Chapter 30 (Monday, January 6th: noon)
1. 篇首引语
Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple.
——Matthew iv, 5
出自《圣经·新约·马太福音》4:5
Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,(魔鬼就带他进了圣城,叫他站在殿顶上,)
2. 登上塔楼
Margret站到了卡尔法克斯塔下面往上看的时候心脏狂跳,虽然她并不(像摩斯一样)恐高,但她害怕有人假意要把她推下去。Margret想起有人说人在死之前会回想起童年,自己现在已经是第四次回想起了,她父亲曾经告诉她事情拖得越久越麻烦。她想要上塔,但是门锁上了,于是她只好作罢。
Magret来到Mitre酒吧,要了大杯威士忌,喝过之后感觉好受了些,于是她又买了一杯。之后她又来到了拉德克利夫广场,看着圣母玛利亚大学教堂。这时她看到一个穿粗呢外套,举着望远镜的年轻女人正在看牛津北部。Margret走过教堂的主门廊,走过拉德克利夫图书馆,看到一行拉丁文:
Dominus custodiat introitum tuum et exitum tuum.
不过她看不懂,只看到门口写着“钟楼开放”,里面坐着一个中年女人,Margret买了门票上去,她对一路的介绍没有兴趣,不过这时候她突然开始看刚才那个女人给自己的小册子。小册子介绍了克兰默的故事,Margret突然哭了。随后她到了顶楼,发现上面有个男人,她在走道上脱了不合脚的高跟鞋,来到塔楼西北角,俯视下方。而站在下面的一个男人看到塔楼西北角落下一只黑色的手提包。
小溪按:
1)作者真是无时无刻不cue摩斯,看到、听到什么都会联想起摩斯,比如这里又顺便提了一嘴摩斯恐高233
2)对Margret这趟行动路线的描写,为什么感觉很像是牛津观光指南233
3)这句拉丁文出自《圣经·旧约·诗篇》121:8
你出你入耶和华要保护你,从今时直到永远。(The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for ever more.)
4)亨利八世信仰新教,但他和第一任妻子所生之女玛丽女王信仰天主教,玛丽女王在位期间,要求人们皈依天主教,然而沃斯特主教休·拉蒂默(Hugh Latimer,1485-1555)、伦敦主教尼古拉斯·里德利(Nicholas Ridley,1550/03-1555)以及坎特伯雷大主教托马斯·克兰默(Thomas Cranmer,1489-1556)这三位新教领袖都拒绝改变信仰,因而被投入牛津的Bocardo监狱,后被处以火刑。1555年,玛丽女王曾让克兰默眼看着拉蒂默和里德利被处以火刑,并将其降职,逼迫其改变信仰,但克兰默拒绝了,并在圣母玛利亚大学教堂受审,1556年3月,在不远的火刑柱被烧死。
参考资料
拉丁文 https://www.cpdl.org/wiki/index.php/Psalm_121
Chapter 31 (Monday, January 6th: p.m.)
1. 篇首引语
Everything comes to him who wait – among other things, death.
——F. H. Bradley
F. H·布拉德雷(Bradley,1846-1924)是英国绝对理念论派(absolute Idealist school)的哲学家。
参考资料
2. 烟瘾发作的摩斯
摩斯和刘易斯在Bowman家等了一会儿,发现还没有人,于是摩斯有些焦躁了。刘易斯提出去邮局比对Tom的笔迹,问问同事是否知道Tom的去向,他觉得死者可能是Tom,但总要去查一查才行,结果又把摩斯惹毛了,他觉得刘易斯这样是浪费时间。刘易斯关心了一下他,原来摩斯这么暴躁是因为烟瘾犯了。
3. 来到邮局
邮局的人也不太了解Tom的情况,只知道他请了假,应该在1月6日晚些时候回来,他们也不太了解Margret,只知道她在牛津上班,不太会穿衣打扮。摩斯和刘易斯找到了Tom的笔迹,确认Margret给他们看的那封信应该是Tom写的。邮局局长Jeacock也不太了解Tom,不过他很高兴有一个Tom的同事愿意跟警察去辨认尸体。Chipping Norton的分拣员Frederick Norris跟着他们去医院认尸,当刘易斯停在拉德克利夫医院停尸房外的救护车专用停车场时,摩斯拒绝了刘易斯的提议,他不想跟着去。
4. 认尸
Norris看到尸体后,确认那个人是Tom,就在两人准备离开时,他们碰到一个盖着红毯子的女人,露在外面的双脚没有穿鞋,并看到摩斯指着救护车后面。刘易斯去询问急救人员,他们不知道这个女人的身份,因为没有找到她的钱包和手提包,只知道她大约四十岁,然而刘易斯拉开毯子直接被吓傻了,并突然理解了摩斯。救护车司机不知道那人是谁,刘易斯也不知道,那个死去的女人并不是Margret。
5. Ronald Armitage
在认尸50分钟之前,脏兮兮、醉醺醺的63岁懒汉Ronald Armitage交了好运。他前一天晚上在拉德克利夫广场和高街之间的一个长椅上睡觉,他一直待到第二天上午,正好看到一个黑色的手提包垂直落下。他环顾四周发现没有人,于是将手提包据为己有,并赶紧躲到僻静的小巷里。他发现包里一些化妆品、廉价的打火机、一包面巾纸、一个宣传册、一个指甲刀、一串车钥匙、两把钥匙还有一个棕色的皮质钱包。他不关心信用卡之类的东西,只迅速将钱包里的钱拿走了。中午的时候他来到St Aldates警局,将这个手提包交了上去,只说是有人扔下的,不愿透露自己的姓名。
Chapter 32 (Monday, January 6th: p.m.)
1. 篇首引语
Wordsworth recalls in ‘The Prelude’ how he was soothed by the sound of the Derwent winding among grassy holms.
——Literary Landscapes of the British Isles
出自大卫·戴奇斯(David Daiches)、约翰·弗劳尔(John Flower)1981年的《不列颠岛屿的文学景观》(Literary Landscapes of the British Isles)。引语中提到的是英国浪漫主义诗人威廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850)在其自传体诗歌《序曲,或一位诗人的心灵成长》(The Prelude; or, Growthof a Poet's Mind)第一卷中的诗句:
That flowed along my dreams? For this, didst thou,
O Derwent!winding among grassy holms
Where I was looking on, a babe in arms,
Make ceaseless music that composed my thoughts
参考资料
《不列颠岛屿的文学景观》 https://books.google.de/books?id=r5Tz_3tU6tcC&q=Wordsworth+recalls+in+%E2%80%98The+Prelude%E2%80%99+how+he+was+soothed+by+the+sound+of+the+Derwent+winding+among+grassy+holms&dq=Wordsworth+recalls+in+%E2%80%98The+Prelude%E2%80%99+how+he+was+soothed+by+the+sound+of+the+Derwent+winding+among+grassy+holms&hl=zh-CN&sa=X&ved=2ahUKEwiSvJ3UiNP9AhUjPH0KHXczAFoQ6AF6BAgJEAI
《序曲,或一位诗人的心灵成长》 https://www.gutenberg.org/files/12383/12383-h/12383-h.htm
2. 摩斯的反应
摩斯一般不太喜欢兴师动众地派大批警力地毯式搜索,他曾经在北斯塔福德郡(North Staffordshire)参加过这种事情,最后的收获是一只空了的超薄杜蕾斯的盒子,一个空酒罐,以及第二天的腰酸背痛。但这天下午他请求支援寻找Margret,刘易斯总算开心了。不过让刘易斯感到奇怪(虽然发生在摩斯身上的事在刘易斯看来都很奇怪)的是,摩斯听说死者是Tom并没有太惊讶,在听说那个死去的女人不是Margret后松了口气。当他俩坐在医院对面的皇家橡树酒吧(Royal Oak)的时候,他努力思考这个案子从圣诞节到新年之间发生的事的联系,最后他给自己买了包香烟。两点半时,两人又去了Chipping Norton,他们决定要去调查Bowman家,因为现在已经很确定这对夫妇与谋杀案相关了。
3. 重回Chipping Norton
来到Bowman家,摩斯兴致勃勃地问是要把前窗还是后窗打破,刘易斯表示您这样真没必要,很多人特别是妻子会给邻居留一把钥匙,果然隔壁的女人给了他们后门和前门的钥匙。Margret周五晚上出去了,并说自己周一下班才会回来,据邻居所说,Margret一直都没回来。
4. Bowman家的客房
楼下没有什么值得关注的东西,于是刘易斯上楼,发现摩斯在其中一间客房检查衣柜(这间客房只有一个衣柜一个扶手椅),但他也没有什么发现,里面全是Margret的鞋子。这时刘易斯说自己好像闻到了威士忌的味道,摩斯仔细闻了闻,肯定了刘易斯,并最终在鞋盒里找到了半瓶酒。刘易斯问Tom是不是secret drinker,结果摩斯说自己就是,还问刘易斯是不是,刘易斯说自己当然不是啦,而且太太会把他的鞋全都打理得干干净净,所以自己就算想偷着喝也没地方藏酒。
另一间客房的家具也很少,有一块地板下面藏着三张《太阳报》,刘易斯问这个人是不是个秘密色情狂,摩斯正要说I’m a secret - ,话音未落就看见刘易斯笑开了花,然后自己也笑了。
小溪按:
摩斯你怎么好意思说自己是secret drinker呢,有谁不知道你爱喝酒,至于第二个也是,刘易斯对你这点小爱好真是一清二楚呢。
5. Bowman夫妇的卧室
主卧装修得很好,放着两张单人床和两个床头柜,从风格来看,靠近窗户的是女人的,靠近门口的是男人的。摩斯对房间内的书更感兴趣,有一套杰基·柯林斯的畅销书,有两本企鹅出版社的还没有开封的《旧地重游》(Brideshead Revisited)和《印度之行》(A Passage to India),还有两本讲玛丽莲·梦露生平的插画书,一本很旧的《简明牛津字典》,一本最近刚买的罗伯特·雷德福(Robert Redford)的传记,是“好莱坞巨星”系列的,摩斯知道梦露,但不知道这个人。墙上挂着两张彩色海报,一张是史蒂夫·克拉姆(Steve Cram),一个是伊恩·特伦斯·博瑟姆(Ian Terence Botham)。低一点的书架上一本标题为《性派对》(Sex Parties)的书一下子吸引了摩斯的眼球,并让他翻开看了起来。不过那本书的色情描写很少而且反高潮,所以摩斯没什么兴趣,又放了回去。这时他注意到一本《钩针大全》(The Complete Crochet Manual)又引起了摩斯的注意,他发现一张从德文特湖寄来的度假明信片,是寄给Margret的,邮戳显示是7月29日,寄明信片的人是Edwina:
Greeting fromParadise Regained – I wish you were there.
Edwina
因为Tom对这书没兴趣,所以可能不会发现这张明信片,而Edwina肯定是Margret的朋友,不是他们当地的人,就是她的同事,摩斯目前还没有明确的想法。
小溪按:
1)《旧地重游》(Brideshead Revisited)是英国作家伊夫林·沃(Evelyn Waugh,1903-1966)创作的小说,沃曾经在牛津大学就读,《旧地重游》讲述的是牛津的一个天主教贵族的故事。
2)《印度之行》(A Passage to India)是英国小说家、散文家、社会与文学批评家E.M·福斯特(E.M. Forster,1879-1970)创作的小说。
3)罗伯特·雷德福(Robert Redford,1936-)是美国电影演员、导演,1969年因出演《虎豹小霸王》(Butch Cassidy and the Sundance Kid)而迅速走红,1973年的《骗中骗》(The Sting)获奥斯卡提名。
4)史蒂夫·克拉姆(Steve Cram,1960-)是英国退役田径运动员,1980年代的著名中长跑运动员,现任电视节目主持人、田径评论员。
5)伊恩·特伦斯·博瑟姆(Ian Terence Botham,1955-)是英国前板球运动员、上议院议员,现任体育评论员。
6)《性派对》(Sex Parties)这本书似乎没有查到相关资料,或许是作者虚构的。
参考资料
伊夫林·沃 https://www.britannica.com/biography/Evelyn-Waugh
罗伯特·雷德福 https://www.britannica.com/biography/Robert-Redford
史蒂夫·克拉姆 https://en.wikipedia.org/wiki/Steve_Cram
伊恩·特伦斯·博瑟姆 https://en.wikipedia.org/wiki/Ian_Botham
6. 灵光一现
下楼之后,刘易斯收集了Bowman家的很多信件和账单,摩斯则坐在扶手椅上抽烟。刘易斯吐槽这对夫妇不好好收拾东西,全都是乱七八糟的,摩斯点点头,然后突然站起来夸赞刘易斯是天才,他说厨房有一沓报纸,今天的报纸也在。于是二人来到厨房,果然发现在上周的《牛津时报》下面是一份1月6日的《太阳报》,所以Margret今天肯定回过家。于是摩斯让刘易斯去走访,看看是否有人见到了Margret。两分钟后,刘易斯回来,果然对面有一个女人从窗户窥视到Margret在大约一点半下了出租车,摩斯觉得Margret打车来有点不可思议,而且那时他们正在回牛津的路上。摩斯推测她可能是想拿房屋建筑协会的账户或者一点现金,因为抽屉很乱。刘易斯说这个很好查,但摩斯笑着拒绝了,他说让Phillips他们干就行了,这个工作太无聊了,摩斯对她为什么打车来更感兴趣。
7. 案件的转机
4点45分,Margret的车停在了St Giles教堂,这一天消息在基德灵顿迅速传开,而摩斯对破案仍旧没有思路。直到第二天上午十点半,Vickers警长从St Aldates给基德灵顿打电话,说找到了Margret的手提包,摩斯立刻要去查看。